ゲルマン

der Weg nach Deutschland

"Taka" vor, noch ein Tor!
(タカ・フォア,ノッホ・アイン・トア!)

高原、行け〜!もう1点だ!


第2回
ハンブルクの巻

ドイツ第二の都市にして国内最大の港町。愛称は「北のベニス」。「世界で最も罪深い1マイル」と呼ばれる歓楽街レーバーバーンは、ビートルズがデビューした街でもある。高原直泰が2006年6月までの契約でHamburger SVでプレー中。


Q(問題)

(解説)

A(解答)

Q1. 高原直泰が所属するクラブ、
Hamburger SV
って、どう読む?

さぽみジャジャジャジャーマン! 今回は高原選手がいるハンブルクの巻〜。やっぱハンバーグが有名なの?
ひだっち
名物ってわけじゃないね。13世紀頃、タタール族の馬肉の食い方が港町ハンブルクに伝わり、それが英国、米国と伝わるうち「ハンブルク風の」と呼ばれるようになったみたい。挽肉を丸めて焼く料理は、ドイツではHacksteak(ハックシュテーク)やHackbraten(ハックブラーテン)と呼ばれてるよ。
さぽみ
少し半端な名物…ハンーグ!
ひだっち
で、Q1Sは英語と同じ読み方だけど、Vは「ファウ」。「ハンブルガーエスブイ」じゃそれこそ半端。略称のHSVは「ハーエスファウ」。Hは「ハー」ね。SVSport-Verein(シュポルト・フェライン)の略で「スポーツクラブ」の意味だ。 Q2Aは「アー」。ちなみに「エー」と読むのはEArenaは英語にもあるけど「競技場」。AOL Arenaはインターネット会社のAOLが命名権を買ってつけた名で、以前の名がQ3Volkは「国民、大衆」。sは名詞と名詞をつなげる働きの字で、英語のような複数形じゃないよ。Parkは英語と同じ意味で、Stadionは「スタジアム」。
さぽみ
あー、ステーキレストランの「フォルクス」もそういう意味か〜。
ひだっち
■Q4Q5は名物問題。Fischmarktはfish market。魚から野菜、衣類、雑貨まで揃う朝市だよ。AalsuppeSuppeは「スープ」。Aalは「ウナギ」。ドイツ人はスープや薫製にしてよく食べるよ。少し甘酸っぱい味付けが特徴かな。 Q6Doppelは英語のdoubleと同じ意味。「ドッペルゲンガー」のDoppelだね。 Q7はザンクトパウリ地区にある現在は2部のクラブ。St. Pauliは「聖パウロ」の意味ね。 Q8は、Bund(ブント)で「同盟、連邦」の意味。サッカーだけでなく、いろいろなBundesligaがあるんだよ。「全国リーグ」って感覚だね。高原がいる「ブンデスリーガ」は、Deutsche Fussball Bundesligaのこと。で、ドイツ各地の共和国を結束させた連邦国家がBundesrepublik Deutschland、つまりはドイツ共和国なんです!
さぽみ
そうですか! ブンデスか!
ハンブルガー
エスファウ

Q2. Hamburger SVの本拠地
「アーオーエル アレーナ」の
アーオーエル
って、なに?

AOL

Q3. AOL Arenaの旧名、
Volksparkstadion
(フォルクスパルクシュタディオン)
って、どういう意味?

国民公園
スタジアム

Q4. ハンブルクの朝の風物詩、
Fischmarkt
(フィッシュマルクト)って、なに?

魚市場

Q5. ハンブルク名物、
Aalsuppe
(アールズッペ)って、なんのスープ?

ウナギの
スープ

Q6. 高原がニュルンベルク戦で記録したDoppelpack
(ドッペルパック)って、どういう意味?

(1試合)
2ゴール

Q7. ハンブルクのもう一つの人気クラブ、
FC St. Pauli
って、どう読む?

エフツェー
ザンクト
パウリ

Q8. ドイツサッカーでよく耳にする、
Bundesliga
(ブンデスリーガ)って、どういう意味?

連邦の
リーグ



初出/「フロム・エー thursday」
ゲルマンサポタントップへ戻る
inserted by FC2 system