第2講

Sapomi in the Japan's shirt of 1993

Do you
remember the "Doha Tragedy"?

「ドーハの悲劇」をおぼえてる…?

●例文
平山は敵に対して手を使う癖を改める必要がある。


サカーの神様
平山か。確かに彼は敵のシャツを引っ張ったり、不用意にひじ打ちしてファウルを取られることが多いようじゃな。せっかくの逸材なのにもったいないことじゃ。


ひだっち
最初の頃、彼は中田英に顔が似てるって言われたよね〜。Hirayama and Nakata look alike; especially their eyes.(平山と中田は顔がそっくりだ。特に目が)なーんちって。


さぽみ
ウフフ。これはもらったわ。「〜する必要がある」はshould〜とかneed to〜でキマリでしょ。「改める」はcollectね。「癖」はhabitだし、「敵」はenemyだもん! 知ってる単語でバッチリいただき!

×
Hirayama needs to collect his habit using his hands to the enemy.

どうよ!?


ピーター

けっこういいんだけどねー。「〜する癖」というときは、habit of 〜ingとofを入れるよ。habitは個人的な癖や習慣のこと。ちなみに、社会や国の伝統的な慣習なんかを言うときにはcustomを使うよ〜。もう一つ引っかかるのはenemy。確かに「敵」なんだけど、enemyは戦争とかで戦う敵国のことをおもに指す言葉で、スポーツで戦う相手にはあまり使わないんだ。スポーツやゲームの相手のことを言うならopponentが一般的。

Hirayama needs to correct his habit of using his hands on opponents.

ちょっと長いから、using以降をshirt-pullingと言い換えるとよりfootballっぽいかもよ。あと、よく見るとさぽみの例文はcorrectじゃなくてcollectになってるぞ! 「コレクション」の動詞collectは「集める」だから…。


さぽみ
あらら! これじゃ「平山は敵に対して手を使う癖を集める必要がある」だわ! 意味不明ね! テヘッ!


サカーの神様
平山の癖よりさぽみの綴りミスを直すのが先決のようじゃ…。
・今回の単語
【correct】動 正す 形 正しい
【habit】名 癖
【opponent】 名 対戦相手



初出/「フロム・エー」
ナンデモブックトップへ
inserted by FC2 system